|
The
Greediest Generation 가장
욕심
많은
세대 By
니콜라스
크리스토프 As
a baby boomer myself, I can be blunt: We boomers won't be remembered as
the "Greatest Generation." Rather,
we'll be scorned as the "Greediest Generation." 나
자신
베이비
부머로써
나는
좀
심한
말을
할
수
있다:
우리
부머들은
"가장
위대한
세대"로
기억되지
않을
것이다.
대신
우리는
"가장
욕심이
많은
세대"라
비웃음을
받을
것이다. Our
influence has been huge. When boomer blood raged with hormones, we staged
the sexual revolution and popularized the Pill. Now,
with those hormones fading, we've popularized Viagra. 우리가
끼친
영향은
지대하다.
부머의
피가
(성)홀몬에
의해
요동을
쳤을
때에는
우리는
성혁명을
주창했고
피임약을
대중화시켰다.
이제,
홀몬이
사그러져
가면서
우리는
바이아그라를
대중화
시켰다.
As
we've aged, age discrimination has become a basis for lawsuits, and the
most litigated right has become the right to die. The hot issue of the
moment is Social Security, and the newest entitlement program is a
prescription drug benefit for the elderly. 우리가
나이가
들면서
나이
차별이
법
소송의
대상이
되어버렸으며
법정에
가장
많이
올려진
권리는
죽을
권리가
되었다.
현
시점에서
가장
뜨거운
이슈는
사회보장이며
가장
새로운
시혜프로그램은
노인들을
위한
처방약
혜택이다.
Our
slogan has gone from "free love" to "free blood pressure
medicine." 우리의
슬로건은
"자유
연애"에서
"무료
고혈압
치료제"로
변했다. But
I fear that we'll be remembered mostly for grabbing resources for
ourselves, in such a way that the big losers will be 하지만
나는
우리가
미국의
어린이들을
가장
큰
피해자가
되게
하면서
(결과를
가져오며)
우리들
스스로를
위해
재화를
움켜잡는
것으로
기억될
일이
두렵다.
Traditionally
in 전통적으로
미국에서
노인들은
가난한
계층에
속할
가능성
많았다.
예를
들자면,
1966년에는
미국
어린이들의
18%가
빈곤층에
속해있던데
비해
65세
이상
된
미국인들은
29%가
빈곤층에
속해있었다.
But
that same year, Medicare took effect to provide medical care for the
elderly, and Social Security adjustments steadily reduced poverty among
them. We were suitably embarrassed that old people were eating cat food or
scavenging garbage cans for food, so we reallocated resources to the
elderly. 하지만
같은
해에
노인들에게
의료를
제공하는
메디케어가
시작되었으며
사회보장
수혜금의
인상으로
인해
그들
사이의
빈곤이
꾸준하게
감소되었다.
우리는
노인들이
동물음식을
먹거나
음식을
찾기
위해
쓰레기통을
뒤지는
것에
당연히
부끄러워했으며
따라서
노인들을
위한
재정을
다시
짜게
되었다. As
of 2003, the share of elderly below the poverty line had fallen by
two-thirds to 10 percent - representing a huge national success.
Retirement in 2003년이
되어
빈곤층에
속하는
노인들의
비율은
3분의
2 수준인
10%로
떨어졌는데
전국적으로
대단한
성공이었다.
미국에서
은퇴한다는
것은
더
이상
궁핍의
시간으로
두려움의
대상이
아니라
안락과
레져의
시간으로
기대되게
되었다.
On
the other hand, the proportion of children below the poverty line is still
18 percent, the same as it was in 1966. And while almost all the elderly
now have health insurance under Medicare, about 29 percent of children had
no health insurance at all at some point in the last 12 months. 반면,
빈곤층에
속하는
어린이들의
비율은
아직도
1966년과
같은
숫자인
18%가
된다.
그리고
대부분의
노인들이
메디케어의
혜택으로
의료보험을
가지고있는데
비해
지난
12개월
동안
어떤
형태로든
건강보험을
가지지
못했던
아이들은
전체의
29%가
되었다. One
measure of how children have tumbled as a priority in America is that in
1960 we ranked 12th in infant mortality among nations in the world, while
now 40 nations have infant mortality rates better than ours or equal to
it. We've also lost ground in child vaccinations: the 1960년에는
영아사망률에
있어서
우리는
전
세계에서
12번째
였었는데
현재에는
40개의
국가들이
우리보다
더
낫거나
혹은
같은
정도의
수준인데
이는
어린이들이
어떻게
우선순위에서
밀려났는가를
보여주는
척도가
된다.
With
boomers about to retire, I'm afraid that national priorities will be
focused even more powerfully on the elderly rather than the young -
because it's the elderly who wield political clout. 부머들이
은퇴를
하려는
마당에
나는
국가적
정책이
젊은이들보다는
노인들에게로
우선순위가
더
집중될
것이
두려운데
이는
정치적인
영향력을
휘두를
수
있는
사람들이
바로
노인들이기
때문이다. "The
elderly are retired, and it's easier to get them to go to rallies or write
their congresspeople," notes Heather Boushey of the Center for
Economic and Policy Research in "노인들은
은퇴를
하였기
때문에
항의집회에
참석하거나
국회의원들에게
편지를
쓰는
일이
쉽습니다."
라고
워싱턴에
있는
경제
정치
연구소의
헤떠
보우쉬가
말을
한다.
"어린이들은
투표를
할
수도
없고
정치
헌금을
할
수도
없으며
영향력을
행사할
수도
없는데
이들의
부모들도
마찬가지입니다."
We
boomers are also preying on children in a more insidious way: We're
running up their debts, both by creating new entitlement programs and by
running budget deficits today. Laurence Kotlikoff, an economist and fiscal
expert who with Scott Burns wrote the excellent and scary book "The
Coming Generational Storm," calls this "fiscal child
abuse." 우리
부머들은
더욱더
교활한
방법으로
어린이들을
착취하고
있습니다:
즉,
우리는
새로운
혜택프로그램을
만들거나
오늘날
적자예산을
운용함으로써
이들이
감당해야
할
빚을
증가시키는
것입니다.
스콧
번스와
함께
"도래하는
세대의
폭풍"이라는
책을
쓴
경제와
재정의
전문가인
로렌쓰
코트리코프는
이를
"재정적인
어린이
학대"라
부르고
있다. The
book says that the Treasury Department commissioned a study by two
economists of the 이
책이
말하는
바에
의하면
2004년
연방
재정안에
포함시키기
위해
재무부는
두
명의
경제학자들에게
미국의
장기적
채무에
대한
연구를
진행시켰다.
이
연구는
우리가
현재
50조
달러의
"재정
부족"에
직면하고
있음을
발견해
내었다.
즉,
예상
세수에
비해
예상
지불액이
과도한
것이다.
이는
우리의
공식적
빚보다도
11배나
많은
것이며
우리
나라의
국가
가치보다도
큰
것이고
어떤
면에서는
우리가
파산된
것을
의미한다.
Not
surprisingly, the Bush administration took a look at the study, blanched,
and declined to publish it. 당연스럽게도,
부쉬
행정부는
이
조사를
살펴보고,
퇴색을
시켰으며,
공표를
할
것을
거부했다. In
coming years, we'll hear appeals for better nursing homes, for more
Alzheimer's research and for more wheelchair-accessible office buildings,
and those are good causes. But remember that American children are almost
twice as likely as the elderly to live in poverty, and that you get much
more bang for the buck vaccinating a child than paying for open-heart
surgery. 앞으로
몇
년간
우리는
보다
낳은
양로원과
치매연구에
더
많은
돈을
투자할
것과
휠체어로
들어갈
수
있는
보다
많은
사무실
빌딩들에
대한
요구를
듣게될
것인데
이는
좋은
목적을
위한
것이다.
하지만
미국의
어린이들이
노인들
보다
2배나
더
빈곤의
삶을
살고있다는
것을
기억하시라.
그리고
같은
돈을
가지고
흉곽절개
심장수술을
하는데
지불하는
것
보다
어린이들에게
면역주사를
하는
것이
더
파급효과가
크다는
것을
기억하시라.
The
solution is not to force the elderly to get by on cat food again. But we
boomers need to resist the narcissistic impulse to ladle out more
resources for ourselves. Our top domestic priorities should be to ensure
that all children get health care and to get our fiscal house in order. 해결방법은
노인들로
다시
고양이
먹이를
가지고
연명하게
하는
것은
아니다.
하지만
우리
부머들은
우리
자신들을
위해
더
많은
재화를
퍼
담으려는
자아
도취적
충동을
자제할
필요가
있다.
우리의
최우선
국내
현안은
모든
어린이들이
건강보험을
갖게
하고
우리의
재정상태가
질서를
잡는
것이다.
Otherwise,
we boomers may earn a place in history as the worst generation. 그렇지
않을
경우에는,
우리
부머들은
최악의
세대였다고
역사에
자리매김
될
것이다. |